Của giàu tám vạn nghìn tư, chết cũng hai tay buông xuôi

Direct English translation

The rich man's wealth is eighty thousand four, yet in death both hands still let go empty.

Equivalent English version

You can't take it with you

Giải thích tiếng Việt
Của cải nhiều đến đâu thì khi chết cũng không thể mang theo, nên không nên quá tham lam hay quá chấp vào việc tích góp. Câu này dùng để nhắc người ta coi nhẹ vật chất biết sống phải đạo.
English explanation
No matter how much wealth one has, nothing can be taken along in death, so one should not be overly greedy for riches. It is used to remind people to hold material possessions lightly and live rightly.